Te jó ég, mennyit lassúztunk erre a zenére: még ma is libabőrös leszek, ha meghallom

Ez az a dal, ami a nyolcvanas évektől kezdve számtalan szerelmespár számára alkalmat teremtett egy jó kis lassúzásra. Most a dal mellett közreadjuk a dalszöveg magyar fordítását is:

“A reggeli órákban összebújva alvó szerelmesek suttogása mennydörgésként morajlik most, ahogy a szemedbe nézek. Átölelem testedet és érzem minden mozdulatod.

A hangod oly meghitt és gyöngéd, erről a szerelemről lemondani nem tudnék. Mert én a tiéd vagyok és te az enyém. Bármikor hozzám fordulsz megteszek mindent, amit lehet.

Elveszettnek érzem magam karjaidban fekve, amikor a kinti világ már túl sok nekem. De megszűnik ez az érzés, amikor veled vagyok. Tudom, néha úgy tűnik, hogy gondolatban messze járok.

Soha ne kételkedj bennem, mert mindig melletted vagyok. Mert én a tiéd vagyok és te az enyém. Bármikor hozzám fordulsz megteszek mindent amit lehet. Elindultunk valami felé, valahová ahol én még soha nem jártam.

Néha rettenetesen félek, de kész vagyok megismerni a szerelem erejét. Szíved dobogását hallgatva hirtelen ráébredtem, hogy a reménytelenség érzése fényévekre távolodott el tőlem. Mert én a tiéd vagyok…..”

Tetszett? Akkor ne felejtsd el megosztani!